Forum
Übersetzung (Elektronik)
» » Ich würde sagen : "voltage proper measurement"
» » Ich sagen würde : "proper voltage measurement"
» »
» » Make your choice, my friend. ![]()
»
» ---
» First i thought so too.
» Both are nearly equal.
» It's what you mean in your explanation.
»
» ---
Dann fehlt aber ein Komma.
1.) Spannung, richtige Messung.
2.) richtige Spannunungsmessung
Es geht aber am dt. Begriff vorbei.
Gruss, Tobi(R)
Gesamter Thread:
Übersetzung - Bine, 05.04.2010, 17:52 (Elektronik)
Übersetzung - Tobi(R), 05.04.2010, 19:00
Übersetzung - geralds
, 05.04.2010, 20:12
Übersetzung - käpden, 05.04.2010, 20:17
Übersetzung - geralds
, 05.04.2010, 20:34
Übersetzung - Tobi(R), 05.04.2010, 20:41
Übersetzung - Tobi(R), 05.04.2010, 20:47
Übersetzung - geralds
, 05.04.2010, 20:58
Übersetzung - otti
, 05.04.2010, 20:59
Übersetzung - Hartwig, 05.04.2010, 21:40
Übersetzung - Bine, 05.04.2010, 22:40
Übersetzung - Walter123, 07.04.2010, 16:34
