Bine

08.04.2010, 17:02 |
Nochmal "technical English" (Elektronik) |
Hallo,
ich habe nochmal ein "technical English" Problem.
Im Deutschen spricht man doch bei einem Antrieb von der Seite, an die die anzutreibende Maschine (z.B. Pumpe) angekoppelt ist, von der AS-Seite und von Seite mit dem freien Wellenende von der BS-Seite. Wie kann man das übersetzen, kennt jemand zufällig einen englischen Fachbegriff oder muß man hier erklären wie z.B. "the side with coupling" "the side without coupling"
Danke
Bine |
Tobi(R)
08.04.2010, 18:15
@ Bine
|
Nochmal "technical English" |
» Hallo,
»
» ich habe nochmal ein "technical English" Problem.
» Im Deutschen spricht man doch bei einem Antrieb von der Seite, an die die
» anzutreibende Maschine (z.B. Pumpe) angekoppelt ist, von der AS-Seite und
» von Seite mit dem freien Wellenende von der BS-Seite. Wie kann man das
» übersetzen, kennt jemand zufällig einen englischen Fachbegriff oder muß
» man hier erklären wie z.B. "the side with coupling" "the side without
» coupling"
» Danke
» Bine^
"D-end" bzw. "N-end" für "drive end" u. "non-drive end"
Ist es das was Du meinst ?
Grüss, Tobi(R) |
Bine

08.04.2010, 22:29
@ Tobi(R)
|
Nochmal "technical English" |
»
» "D-end" bzw. "N-end" für "drive end" u. "non-drive end"
»
» Ist es das was Du meinst ?
»
» Grüss, Tobi(R)
"drive" ist doch eigentlich der Antrieb,also mein Motor, dessen Seiten ich ja spezifizieren will. Bist Du dir mit "D-end" und "N-end" sicher?
Grüße
Bine |
Tobi(R)
08.04.2010, 23:24
@ Bine
|
Nochmal "technical English" |
» »
» » "D-end" bzw. "N-end" für "drive end" u. "non-drive end"
» »
» » Ist es das was Du meinst ?
» »
» » Grüss, Tobi(R)
»
» "drive" ist doch eigentlich der Antrieb,also mein Motor, dessen Seiten ich
» ja spezifizieren will. Bist Du dir mit "D-end" und "N-end" sicher?
»
» Grüße
» Bine
Ja. Einfach mal ein paar Datenblätter von Siemens lesen.
war jetzt der erstbeste der über den weg lief,
http://www.automation.siemens.com/doconweb/pdf/SINUMERIK_SINAMICS_01_2010_E/1PH4_BE.pdf?p=1
Gruss, Tobi |
Bine

09.04.2010, 00:09
@ Tobi(R)
|
Nochmal "technical English" |
Danke für den Tip. So weit hab ich jetzt gar nicht gedacht. Siemens ist bestimmt ne gut Quelle für e-technische Fachausdrücke.
Gut´s Nächtle
Bine |
Tobi(R)
09.04.2010, 00:30
@ Bine
|
Nochmal "technical English" |
» Danke für den Tip. So weit hab ich jetzt gar nicht gedacht. Siemens ist
» bestimmt ne gut Quelle für e-technische Fachausdrücke.
»
» Gut´s Nächtle
» Bine
Zum Maschine baue brauchts auch paar Schlaue

 |
Tobi(R)
09.04.2010, 10:38
@ Bine
|
Nochmal "technical English" |
Drehbares Fachwörterbuch sozusagen, der ist besser zum Studium geeignet, da auch elektr. Anschluss beschrieben.
Bei dem ersten link hatte ich nicht reingesehen, eher abschreckendes Beispiel techn. Doku.
Drehstrommotoren Three-phase Motors 1LA6
https://a248.e.akamai.net/cache.automation.siemens.com/dnl/jI/jIxNDY5AAAA_17782052_HB/NMA_2748_DE.pdf |
Test24
10.10.2014, 18:50
@ Tobi(R)
|
"Technical English" |
Die Website www.weblxx.info/ liefert Erklärungen und englische/deutsche Übersetzungen zu derzeit mehr als 6.000 Fachbegriffen, Abkürzungen und Akronymen aus der Elektronik. |