Forum

Einloggen | Registrieren | RSS  

Bine

E-Mail

05.04.2010,
17:52
 

Übersetzung (Elektronik)

Hallo,

mal kann mir jemand sagen wie man den Begriff "spannungsrichtige Messung" korrekt ins Englische übersetzt. Ich weiß, das ist nicht gerade E-Technik, aber vielleicht ist hier jemand fit im "technical english"

Danke
Bine

Zwinkerle(R)

05.04.2010,
18:23

@ Bine

Übersetzung

tension-right measurement?

--
Don't feed Trolls!!!

Tobi(R)

05.04.2010,
18:35

@ Zwinkerle

Übersetzung

» tension-right measurement?

Bei den Maschinenbauern, evtl. ;-)

Tobi(R)

05.04.2010,
19:00

@ Bine

Übersetzung

» Hallo,
»
» mal kann mir jemand sagen wie man den Begriff "spannungsrichtige Messung"
» korrekt ins Englische übersetzt. Ich weiß, das ist nicht gerade E-Technik,
» aber vielleicht ist hier jemand fit im "technical english"
»
» Danke
» Bine

To be able to connect a voltmeter - or other voltage measurement instrument - to the circuit at proper points.

Ist das beste das ich dir anbieten kann. Direktes Equivalent habe ich auch nicht gefunden.

Gruss, Tobi(R)

geralds(R)

Homepage E-Mail

Wien, AT,
05.04.2010,
20:12

@ Bine

Übersetzung

» Hallo,
»
» mal kann mir jemand sagen wie man den Begriff "spannungsrichtige Messung"
» korrekt ins Englische übersetzt. Ich weiß, das ist nicht gerade E-Technik,
» aber vielleicht ist hier jemand fit im "technical english"
»
» Danke
» Bine

---
Ich würde sagen: "voltage proper measurement"

--
...und täglich grüßt der PC:
"Drück' ENTER! :wink: Feigling!"

käpden

05.04.2010,
20:17

@ geralds

Übersetzung

Ich würde sagen : "voltage proper measurement"
Ich sagen würde : "proper voltage measurement"

Make your choice, my friend. :-)

geralds(R)

Homepage E-Mail

Wien, AT,
05.04.2010,
20:34

@ käpden

Übersetzung

» Ich würde sagen : "voltage proper measurement"
» Ich sagen würde : "proper voltage measurement"
»
» Make your choice, my friend. :-)

---
First i thought so too.
Both are nearly equal.
It's what you mean in your explanation.

---

--
...und täglich grüßt der PC:
"Drück' ENTER! :wink: Feigling!"

Tobi(R)

05.04.2010,
20:41

@ geralds

Übersetzung

» » Ich würde sagen : "voltage proper measurement"
» » Ich sagen würde : "proper voltage measurement"
» »
» » Make your choice, my friend. :-)
»
» ---
» First i thought so too.
» Both are nearly equal.
» It's what you mean in your explanation.
»
» ---

Dann fehlt aber ein Komma.

1.) Spannung, richtige Messung.
2.) richtige Spannunungsmessung

Es geht aber am dt. Begriff vorbei.

Gruss, Tobi(R)

Tobi(R)

05.04.2010,
20:47

@ Tobi(R)

Übersetzung

2a.) richtige Spannungsmessung
Punkt 2.) streichen :-D sche### keyboard

geralds(R)

Homepage E-Mail

Wien, AT,
05.04.2010,
20:58

@ Tobi(R)

Übersetzung

» 2a.) richtige Spannungsmessung
» Punkt 2.) streichen :-D sche### keyboard

---
Leider sorry, ... denglish ...

Weil, es wird ein Schlagwort bzw. Schlagsatz übersetzt.
Da muss ich auch zugeben, dass ich damit Schwierigkeiten habe.
Gerade diese Schlagwörter, Schlagsätze, Überschriften, Themen, etc...
sind relativ schwer Wort für Wort zu übersetzen.
Sowohl vom Englischen ins Deutsche, als auch umgekehrt.

Vieles kommt auch auf den Kontext an.
Auf die Bedeutung der ganzen Aussage.
Zudem mit Satzzeichen trennen kann eine
Ableitung des Ausdrucks verursachen.

Grüße
Gerald

--
...und täglich grüßt der PC:
"Drück' ENTER! :wink: Feigling!"

otti(R)

E-Mail

D,
05.04.2010,
20:59

@ Bine

Übersetzung

» Hallo,
»
» mal kann mir jemand sagen wie man den Begriff "spannungsrichtige Messung"
» korrekt ins Englische übersetzt. Ich weiß, das ist nicht gerade E-Technik,
» aber vielleicht ist hier jemand fit im "technical english"
»
» Danke
» Bine

Hi,
ich habe jetzt einige Antwortenm gelesen.
Was ist denn gemeint?

a) Richtige Polung?
b) Das Gegenteil einer "Fehler Spannungsmessung"?

Die Übersetzungen deuten für mich teilweise auf den Fall a).
Einen feststehenden englischen Begriff kenne ich aber auch nicht.


Vermutlich ist aber das hier gemeint:
http://www.leifiphysik.de/web_ph10/musteraufgaben/04_widerstand/strom_spannung_richtig/strom_spann_richtig_l.htm

--
Gruß
otti
_____________________________________
E-Laie aber vielleicht noch lernfähig

geralds(R)

Homepage E-Mail

Wien, AT,
05.04.2010,
21:13

@ otti

Übersetzung

» » Hallo,
» »
» » mal kann mir jemand sagen wie man den Begriff "spannungsrichtige
» Messung"
» » korrekt ins Englische übersetzt. Ich weiß, das ist nicht gerade
» E-Technik,
» » aber vielleicht ist hier jemand fit im "technical english"
» »
» » Danke
» » Bine
»
» Hi,
» ich habe jetzt einige Antwortenm gelesen.
» Was ist denn gemeint?
»
» a) Richtige Polung?
» b) Das Gegenteil einer "Fehler Spannungsmessung"?
»
» Die Übersetzungen deuten für mich teilweise auf den Fall a).
» Einen feststehenden englischen Begriff kenne ich aber auch nicht.
»
»
» Vermutlich ist aber das hier gemeint:
» http://www.leifiphysik.de/web_ph10/musteraufgaben/04_widerstand/strom_spannung_richtig/strom_spann_richtig_l.htm

---
Hi,

diesen Link hatte ich auch vorher offen gehabt.
Ja. So hatte ich die obige Anfrage verstanden.
"spannungsrichtige Messung" korrekt auf Englisch übersetzt.

Gerald
---

--
...und täglich grüßt der PC:
"Drück' ENTER! :wink: Feigling!"

Tobi(R)

05.04.2010,
21:30

@ geralds

Übersetzung

» » » Hallo,
» » »
» » » mal kann mir jemand sagen wie man den Begriff "spannungsrichtige
» » Messung"
» » » korrekt ins Englische übersetzt. Ich weiß, das ist nicht gerade
» » E-Technik,
» » » aber vielleicht ist hier jemand fit im "technical english"
» » »
» » » Danke
» » » Bine
» »
» » Hi,
» » ich habe jetzt einige Antwortenm gelesen.
» » Was ist denn gemeint?
» »
» » a) Richtige Polung?
» » b) Das Gegenteil einer "Fehler Spannungsmessung"?
» »
» » Die Übersetzungen deuten für mich teilweise auf den Fall a).
» » Einen feststehenden englischen Begriff kenne ich aber auch nicht.
» »
» »
» » Vermutlich ist aber das hier gemeint:
» »
» http://www.leifiphysik.de/web_ph10/musteraufgaben/04_widerstand/strom_spannung_richtig/strom_spann_richtig_l.htm
»
» ---
» Hi,
»
» diesen Link hatte ich auch vorher offen gehabt.
» Ja. So hatte ich die obige Anfrage verstanden.
» "spannungsrichtige Messung" korrekt auf Englisch übersetzt.
»
» Gerald
» ---

Den innenwiderstand des Amperemeters willste ja nicht haben, genausowenig den Strom der evtl. durchs Voltmeter geht. Schon mal probiert WMMM einem englichsprachigen zu verklickern.



Hartwig

05.04.2010,
21:40

@ Bine

Übersetzung

Hallo Bine,
die richtige Übersetzung in einen "stehenden Begriff" kann ich Dir leider nicht geben, wie es sein "könnte" hilft Dir aber auch nicht weiter. Ich mache desöfteren Übersetzungen, und gehe in solchen Fällen folgendermaßen vor:

Ich suche Begriffe, die mein Problem beschreiben (Voltage, correct, accurate, measurement, voltmeter, ammeter etc.),
dann formuliere ich daraus Suchbegriffe (Wortkombinationen)in Google. Wenn ich dann im richtigen Sachgebiet lande, könnte das ein Treffer sein - dann wird dieser Begriff wieder durch weiteres Googeln bestätigt.
Das kann mühsam sein....
Es gibt auch eine EU-gesponsorte Webseite, die einzelene Begriffe übersetzt aber jede Übersetzung im Kontext darstellt, also z. B. in Textauszügen von Normen oder anderen offiziellen Dokumenten. Leider habe ich den Link derzeit nicht zur Hand.....
Viele Grüße
Hartwig

Bine

E-Mail

05.04.2010,
22:40

@ Hartwig

Übersetzung

Hi folks,
many thanks to all, who made up their mind to help me.
Also Danke an alle, die so schnell geantwortet haben.
Es ist echt nicht einfach technische Begriffe (ich meine wirklich sannungsrichtig als Gegensatz zu stromrichtig)so ins Englische zu übertragen, daß der Sinn erhalten und auch verstanden wird.
Danke und Gute Nacht
Bine

Walter123

E-Mail

07.04.2010,
16:34

@ Bine

Übersetzung

Hallo zusammen,
Englisch ist zwar die Sprache mit den weitaus größten Wortschatz aller Sprachen trotzdem gibt es nicht zu jedem deutschen Begriff einen äquivalenten englischen.
Mit anderen Worten: Es muss die Sache direkt beschrieben werden. In diesem Fall eben Spannungsmessung direkt am Messobjekt (ist eh' sinnvoller als das deutsche "spannungsrichtig" (das ja sogar von der Mehrzahl der Forenleser nicht verstanden wurde):-) :-)
Gruß
Walter